-
1 carry pigs to market
1) Общая лексика: делать (новую) попытку2) Макаров: делать попытку -
2 carry pigs to another market
Макаров: делать новую попыткуУниверсальный англо-русский словарь > carry pigs to another market
-
3 carry
{'kæri}
I. 1. нося, пренасям (куфар и пр.)
2. нося с/у себе си
to CARRY an umbrella нося чадър
to CARRY money with one нося пари със себе си
she is CARRYing her third child тя e бременна с третото си дете
to CARRY in one's head помня, запомням
to CARRY a/the face of имам вид на, изглеждам като
3. нося, донасям, занасям, разнасям (съобщение, новина и пр.), карам, докарвам, возя, превозвам
the wind carries sounds/smoke вятърът довява звуци/дим
4. водя, довеждам
to CARRY something too far/to extremes довеждам до крайност/прeкалявам с/отивам много далеч в нещо
5. нося, издържам, поддържам, крепя, подкрепям (тежест и пр.)
the pillars CARRY the roof колоните поддържат покрива
6. refl държа се, нося се (като), to CARRY oneself with dignity държа се с достоинство
he carries himself like a soldier той има стойка и пр. на войник
7. воен. завладявам, завземам, превземам (крепост и пр.), прен. преодолявам с лекота, увличам, спечелвам, убеждавам
to CARRY all before one имам пълен успех
to CARRY the day/thc world имам бляскав успех, спечелвам пълна победа
8. прокарвам, приемам (предложение, законопроект и пр.), налагам, провеждам
to CARRY into effect/execution привеждам в действие, изпълнявам, осъществявам
9. прокарвам, прекарвам, продължавам, разширявам
to CARRY pipes under the streets прокарвам тръби под улиците
to carry a road into the mountains продължавам път нагоре в планината
10. отвеждам, проводник съм (на звук, електричество и пр.)
11. нося се, предавам се, долитам, чувам се (за звук), бия, достигам до (за оръдие)
a voice that carries well глас, който се носи/чува добре
the guns could only CARRY ten miles оръдията можеха да бият само на 10 мили
12. нося, понасям (пиене, алкохол и пр.)
13. имам, предавам, внушавам
to CARRY conviction звуча убедително, убедителен съм
to CARRY someone off his fect изпълвам някого с ентусиазъм
to CARRY authority/weight имам влияние/значение, тежа
14. нося, влека след себе си
the promotion carries with it higher pay повишението носи увеличение и на заплатата
15. държа на склад, имам в наличие (за продан), рад., телев. предавам (особ. редовно), помествам (особ. редовно реклама, обяви и пр. за вестник), съдържам, включвам (таблици, диаграми и пр. за книга)
16. побирам (за кола)
17. правя пренос (на цифри, сбор), CARRY one едно наум (при събиране на цифри в колона)
18. давам, раждам, произвеждам (за земя), поддържам, изхранвам (добитък)
to CARRY (out) one's bat крикет продължавам/не съм отпаднал от играта
to CARRY coals върша черна работа, понасям унижение
to CARRY the can si. на топа на устата съм
carry about нося/мъкна със себе си
carry away обик. pass увличам, вдигам, задигам, отнасям
the crowd was carried away by his words тълпата изпадна във възторг от думите му
the audience was carried away by his acting публиката беше напълно завладяна от играта му
carry back връщам назад към/напомням/припомням миналото
carry down стигам, достигам (to до)
the garment carried down to the ankle дрехата достигаше до глезена carry forward придвижвам напред, счет. пренасям на друга графа/страница и пр.
carry off отвеждам, отвличам, вдигам, задигам
отнасям/огкарвам в гроба (за болеет, смърт), спечелвам (награда и пр.), to CARRY it off (well) излизам благополучно от трудно положение, издържам, успявам
carry on продължавам, карам (по същия начин), CARRY on! карай! продължавай! to CARRY on a conversation водя/продължавам/поддържам разговор, водя (търгочин и пр.), ръководя (предприятие, фирма), държа се глупаво/несериозно, флиртувам очебийно, бия на очи с поведението си, разг. правя сцена, крещя. държа се истерично
carry out изнасям, измъквам, изпълнявам, провеждам, осъществявам
прилагам (закон и пр.), carry over пренасям, прекарвам, извозвам (пътници, стока), пренасям на друга страница/графа, борса задържам плащането до следващия път, продължавам без прекъсване, отлагам (работа и пр.) за по-късно, задържам, оставям за по-нататък
carry through извеждам/довеждам докрай, завършвам, провеждам, прокарвам, осъществявам, изпълнявам, подкрепям, поддържам
подпомагам (в критичен момент), извеждам (от затруднение и пр.), his courage will CARRY him through смелостта му ще му помогне да преодолее трудностите
ten pounds should CARRY her through десет лири би трябвало да и стигнат да се оправи
3. оцелявам, запазвам се
II. 1. далекобойност, обсег (ни оръдие). полет (на снаряд и пр.)
2. (такса за) пренасяке на лодки и пр. между две плавателни реки и пр
3. (at the) CARRY на рамо (за пушки)* * *{'kari} v 1. нося, пренасям (куфар и пр.), 2. нося с/у себе си;(2) n 1. далекобойност, обсег (ни орьдие). полет (на снаряд* * *понасям; пренасям; прекарвам; возя; влека; прокарвам; разнасям; довеждам; далекобойност; донасям; докарвам; занасям; нося;* * *1. (at the) carry на рамо (за пушки) 2. (такса за) пренасяке на лодки и пр. между две плавателни реки и пр 3. 1 давам, раждам, произвеждам (за земя), поддържам, изхранвам (добитък) 4. 1 държа на склад, имам в наличие (за продан), рад., телев. предавам (особ. редовно), помествам (особ. редовно реклама, обяви и пр. за вестник), съдържам, включвам (таблици, диаграми и пр. за книга) 5. 1 имам, предавам, внушавам 6. 1 нося се, предавам се, долитам, чувам се (за звук), бия, достигам до (за оръдие) 7. 1 нося, влека след себе си 8. 1 нося, понасям (пиене, алкохол и пр.) 9. 1 побирам (за кола) 10. 1 правя пренос (на цифри, сбор), carry one едно наум (при събиране на цифри в колона) 11. a voice that carries well глас, който се носи/чува добре 12. carry about нося/мъкна със себе си 13. carry away обик. pass увличам, вдигам, задигам, отнасям 14. carry back връщам назад към/напомням/припомням миналото 15. carry down стигам, достигам (to до) 16. carry off отвеждам, отвличам, вдигам, задигам 17. carry on продължавам, карам (по същия начин), carry on! карай! продължавай! to carry on a conversation водя/продължавам/поддържам разговор, водя (търгочин и пр.), ръководя (предприятие, фирма), държа се глупаво/несериозно, флиртувам очебийно, бия на очи с поведението си, разг. правя сцена, крещя. държа се истерично 18. carry out изнасям, измъквам, изпълнявам, провеждам, осъществявам 19. carry through извеждам/довеждам докрай, завършвам, провеждам, прокарвам, осъществявам, изпълнявам, подкрепям, поддържам 20. he carries himself like a soldier той има стойка и пр. на войник 21. i. нося, пренасям (куфар и пр.) 22. ii. далекобойност, обсег (ни оръдие). полет (на снаряд и пр.) 23. refl държа се, нося се (като), to carry oneself with dignity държа се с достоинство 24. she is carrying her third child тя e бременна с третото си дете 25. ten pounds should carry her through десет лири би трябвало да и стигнат да се оправи 26. the audience was carried away by his acting публиката беше напълно завладяна от играта му 27. the crowd was carried away by his words тълпата изпадна във възторг от думите му 28. the garment carried down to the ankle дрехата достигаше до глезена carry forward придвижвам напред, счет. пренасям на друга графа/страница и пр 29. the guns could only carry ten miles оръдията можеха да бият само на 10 мили 30. the pillars carry the roof колоните поддържат покрива 31. the promotion carries with it higher pay повишението носи увеличение и на заплатата 32. the wind carries sounds/smoke вятърът довява звуци/дим 33. to carry (out) one's bat крикет продължавам/не съм отпаднал от играта 34. to carry a road into the mountains продължавам път нагоре в планината 35. to carry a/the face of имам вид на, изглеждам като 36. to carry all before one имам пълен успех 37. to carry an umbrella нося чадър 38. to carry authority/weight имам влияние/значение, тежа 39. to carry coals върша черна работа, понасям унижение 40. to carry conviction звуча убедително, убедителен съм 41. to carry in one's head помня, запомням 42. to carry into effect/execution привеждам в действие, изпълнявам, осъществявам 43. to carry money with one нося пари със себе си 44. to carry pipes under the streets прокарвам тръби под улиците 45. to carry someone off his fect изпълвам някого с ентусиазъм 46. to carry something too far/to extremes довеждам до крайност/прeкалявам с/отивам много далеч в нещо 47. to carry the can si. на топа на устата съм 48. to carry the day/thc world имам бляскав успех, спечелвам пълна победа 49. водя, довеждам 50. воен. завладявам, завземам, превземам (крепост и пр.), прен. преодолявам с лекота, увличам, спечелвам, убеждавам 51. нося с/у себе си 52. нося, донасям, занасям, разнасям (съобщение, новина и пр.), карам, докарвам, возя, превозвам 53. нося, издържам, поддържам, крепя, подкрепям (тежест и пр.) 54. отвеждам, проводник съм (на звук, електричество и пр.) 55. отнасям/огкарвам в гроба (за болеет, смърт), спечелвам (награда и пр.), to carry it off (well) излизам благополучно от трудно положение, издържам, успявам 56. оцелявам, запазвам се 57. подпомагам (в критичен момент), извеждам (от затруднение и пр.), his courage will carry him through смелостта му ще му помогне да преодолее трудностите 58. прилагам (закон и пр.), carry over пренасям, прекарвам, извозвам (пътници, стока), пренасям на друга страница/графа, борса задържам плащането до следващия път, продължавам без прекъсване, отлагам (работа и пр.) за по-късно, задържам, оставям за по-нататък 59. прокарвам, прекарвам, продължавам, разширявам 60. прокарвам, приемам (предложение, законопроект и пр.), налагам, провеждам* * *carry[´kæri] v 1. нося; to \carry a baby бременна съм, нося дете; 2. пренасям, занасям, докарвам, возя, превозвам, карам; to \carry disease пренасям болест; the wind carries sounds ( smoke) вятърът донася звуци (дим); 3. довеждам; to \carry to extremes довеждам до крайност; to \carry it ( a joke) too far отивам много надалеч, прекалявам; 4. влека, повличам след себе си; this crime carries the death penalty това престъпление се наказва със (носи) смъртно наказание; 5. refl държа се, нося се; to \carry o.s. with dignity държа се с достойнство; 6. воен. завладявам, превземам (и прен.); to \carry the enemy's positions превземам позициите на противника; to \carry all before one имам пълен успех; to \carry the day побеждавам, имам бляскав успех; 7. прокарвам (законопроект и пр.); налагам, провеждам; to \carry o.'s point отстоявам своето, налагам се; to \carry the majority получавам пълно мнозинство; to \carry into effect привеждам в изпълнение (действие); to \carry into execution осъществявам, изпълнявам; to \carry it, to \carry it with a high hand действам произволно (деспотично, властно), високомерен съм; 8. продължавам, разширявам; 9. достигам, бия; долитам, чувам се; his voice \carrys well гласът му се чува добре; our guns could only \carry ten miles нашите оръдия можеха да бият само на 10 мили; 10. понасям, нося; to \carry o.'s liquor well нося на пиене; алкохолът не ме хваща; 11. увличам, убеждавам; I hope to \carry you with me надявам се, че ще те убедя; 12. имам, внушавам; to \carry conviction убеждавам, убедителен съм; звуча убедително; to \carry authority ( weight) имам значение, влияние; 13. поддържам ( тежест); 14. печеля изборите в (секция, щат и пр.); 15. търгувам с, продавам; имам на склад; do you \carry leather goods? продавате ли кожени изделия? 16. побирам (за кола); помествам (във вестник); съдържам, включвам; 17. правя пренос (на цифри, сбор; обикн. \carry over); \carry one мат. едно на ум; 18. раждам, произвеждам, давам (за земя); поддържам, поддържам финансово, поемам разноски по; изхранвам ( добитък); to \carry insurance on a car плащам застраховката на кола; 19. запомням; to \carry s.th. in o.'s head имам си го в главата (на ума); to \carry with one помня; 20. ост. придружавам ( някого); 21. разнасям (новина и пр.); • to \carry the bag разпореждам се с парите, касата е в мен; господар съм на положението; to \carry the ball действам активно; to \carry the banner прен. скитам по цели нощи; нямам подслон; to \carry a torch for разг. линея по, въздишам по; to \carry a chip on o.'s shoulders държа се предизвикателно, имам предизвикателен вид, драка съм; to \carry coals върша черна работа; примирявам се с нанесена обида, понасям унижение; to \carry coals to Newcastle ( owls to Athens) върша безполезна работа; на краставичар краставици продавам; to \carry the difference sl въоръжен съм; to \carry the can for поемам вината (отговорността) вместо; to \carry the load sl нося пълна отговорност за; to \carry o.'s heart upon o.'s sleeve не умея да скривам чувствата си; не съм сдържан; което ми е на сърцето, то ми е и на езика; to \carry the matter to o.'s pillow отлагам за утре; to \carry the heavy metal убедително се аргументирам; сериозен противник съм; to \carry o.'s pigs to the market рядко опитвам се да продам нещо; to \carry weight сп. имам хандикап ( предимство - за по-слаб състезател); -
4 market
1. noun1) (a public place where people meet to buy and sell or the public event at which this happens: He has a clothes stall in the market.) markedsplass, torg2) ((a place where there is) a demand for certain things: There is a market for cotton goods in hot countries.) marked2. verb(to (attempt to) sell: I produce the goods and my brother markets them all over the world.) markedsføre, forhandle- marketing
- market-garden
- market-place
- market-square
- market price/value
- market research
- be on the markettorgIsubst. \/ˈmɑːkɪt\/1) torg, markedsplass2) marked, -handel, -marked3) ( økonomi eller handel) marked, avsetning, etterspørsel4) markedspris, markedskurs, markedsverdiprisene i markedet falt, markedsverdien sank5) avsetningssted, avsetningsområde, markedbe in the market for være på utkikk etter, forsøke å få tak ibring\/take one's eggs\/hogs\/pigs to the wrong market (hen)vende seg til feil person mislykkes med planene, være uheldigbring\/carry to market torgføre, bringe til torgsfind a ready market eller meet with a ready market få god avsetning, få rask avsetningflood the market oversvømme markedetgo to market gå til torget og handle ( hverdagslig) gjøre et forsøkin\/on the market på markedet, i handelen, til salgs• come into\/on(to) the marketslippes på markedet, være i handelen• put\/throw on the marketslippe ut i handelen, sende ut på markedetmake a market ( børs) holde omsetningen i gangmake one's market kjøpe det man skal, utrette det man skalplay the market ( hverdagslig) spekulere på børsen forklaring: manipulere egen interesse mht. fortjenesteprice oneself out of the market prise seg ut av markedetto market til salgsIIverb \/ˈmɑːkɪt\/1) selge på torget2) ( overført) føre til torgs3) skaffe marked til, markedsføre4) handle med -
5 pig
[piɡ] 1. noun1) (a kind of farm animal whose flesh is eaten as pork, ham and bacon: He keeps pigs.) prašič2) (an offensive word for an unpleasant, greedy or dirty person: You pig!) svinja•- piggy2. adjective(like a pig's: piggy eyes.) prašičji- piglet- piggyback
- pigheaded
- pigheadedness
- pigskin
- pigsty
- pigswill
- pigtail
- pigs might fly* * *I [pig]nounprašič, svinja; svinjina.; technical šibika, kos surovega železa, kalup za vlivanje; pomarančni krhelj; colloquially umazanec, požeruh, svinjaAmerican slang blind pig — skrivna točilnicafiguratively to carry pigs to market — hoteti kupčevatifiguratively to buy a pig in a poke — kupiti mačka v žakljupigs in clover — ljudje, ki so hitro obogateli, pa ne vedo kam z denarjem; vrsta družabne igreto go to pigs and whistles — iti rakom žvižgat, propastito make a pig of o.s. — požrešno jesti, žretiplease the pigs — če bo šlo vse po sreči, če bodo okoliščine dopuščaleII [pig]intransitive verboprasiti se -
6 pig
1. n1) свиня; порося2) поросятина; свинина3) розм. нахаба, свиня4) розм. нечепура, замазура5) амер. розбещена жінка; повійниця6) друк., розм. друкар7) сищик; провокатор8) розм. поліцай; поліцейський9) тех. болванка; чушка11) глечикpig between two sheets — амер. бутерброд з шинкою
pig breaker — мет. чушколом
pig Islander — австрал., розм. новозеландець
pigs in clover — амер. задоволений усім
pig's whisper — жарт. рохкання; короткий проміжок часу
cold pig — обливання водою сплячого, стягання ковдри зі сплячого (щоб розбудити його)
happy as a pig in muck — страшенно щасливий, очманілий від щастя
please the pigs — жарт. якщо все буде гаразд (благополучно); за сприятливих умов
to bleed like a pig — дуже кровоточити; стікати кров'ю
to carry pigs to market — робити спробу, намагатися щось зробити
to make a pig of oneself — об'їдатися, обжиратися
to stare like a stuck pig — вирячити (витріщити) очі; дивитися як баран на нові ворота
2. v1) пороситися2) жити по-свинському (в тісноті, в бруді)3) поселяти в тісноті4) спати в бруді (в тісноті)* * *I n1) свиня; кабан; свиноматка2) поросятина; поросятина; поросятко3) свиня, нахаба4) нечупара, замазура; cл. розпусна жінка, дівка5) часточка апельсина або часнику6) пoлiгp.; жapг. друкар7) cл. детектив; провокатор; поліцейський офіцер; поліцейський; охоронець закону; ( the Pig) поліція8) cл. реакціонер, консерватор9) тex. болванка; чушка; брусок; метал. виливниця, ливарна форма; метал. чавун10) кабан ( брила льоду)11) aв.; жapг. "ковбаса", аеростат загородження12) cл. ( поганий) скаковий кінь13) cл. шкіряний гаманецьII [pig] v1) поросится2) жити по-свинському, у бруді, в тісноті (to pig it, to pig together); спати в тісноті, у бруді; селити в тісноті; жити безладно, не думаючи про завтрашній деньIII n; діал.глиняний горщик або глечик -
7 pig
I1. [pıg] n1. 1) свинья; боров; кабан; свиноматка2) подсвинок, (большой) поросёнок2. 1) поросятина2) шутл. поросятина; поросёночек3. разг. свинья, нахал, наглецdon't be a pig! - не будь свиньёй!
what a pig! - какой нахал!
what a selfish pig! - какой /ну и/ эгоист!
he is an obstinate pig - ≅ он упрям как осёл
4. разг.1) неряха, грязнуля2) амер. распущенная женщина, девка5. разг. долька апельсина или чеснока6. полигр. жарг. печатник7. сл.1) сыщик2) провокатор3) полицейский офицер; полицейский; блюститель закона4) (тж. the Pig) полиция8. сл. реакционер, консерватор; ≅ твердолобый9. тех.1) болванка; чушка; брусок2) метал. изложница, литейная форма3) метал. чугун10. кабан ( глыба льда)11. ав. жарг. «колбаса», аэростат заграждения12. сл. (плохая) скаковая лошадь13. сл. кожаный бумажник2. [pıg] v1. пороситься2. 1) жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to pig it, to pig together)2) спать с тесноте, в грязиthe only hole where they could pig for the night - это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь
3) селить в теснотеwomen and children were pigged in a small room - женщин и детей поместили в крошечной комнатке
4) жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне♢
a pig's whisper - а) шутл. хрюканье; б) короткий промежуток времениin less than a pig's whisper /амер. whistle/ - моментально, в два счёта
in a pig's eye - сл. никогда!, ни за что! (тк. в ответе)
please the pigs - шутл. если всё будет благополучно; при благоприятных обстоятельствах
cold pig - окатывание водой /сдёргивание одеяла со/ спящего ( чтобы разбудить его)
pig between two sheets - амер. бутерброд с ветчиной
pigs in blankets - а) запечённые или зажаренные в тесте сосиски; б) жареные устрицы, куриная печень и т. п., завёрнутые в ломтики бекона
pigs in clover - а) без забот, припеваючи; ≅ как сыр в масле кататься; б) вид игры в мраморные шарики
happy as a pig in muck - ужасно счастливый; обалдевший от счастья
to make a pig of oneself - объедаться, обжираться
to bleed like a (stuck) pig - сильно кровоточить, обливаться кровью; истекать кровью
to stare like a stuck pig - вытаращить глаза; ≅ смотреть как баран на новые ворота
to drive /to bring/ one's pigs to a fine /to a pretty/ market - ирон. потерпеть неудачу; просчитаться
to make a pig's ear (out of smth.) - делать что-л. из рук вон плохо, халтурить
he made a pig's ear out of repairing his car - он там такое натворил с ремонтом машины
to buy a pig in a poke /bag/ - ≅ покупать кота в мешке
to pull the wrong pig by the tail - амер. напасть на ложный след; обвинять не того, кого следует
to pull the wrong pig by the ear - совершить ошибку; опростоволоситься
when pigs begin to fly - ≅ после дождика в четверг; когда рак на горе свистнет
pigs might fly - ≅ чего только на свете не бывает
II [pıg] n шотл.pigs might /could/ fly if they had wings - ≅ бывает, что и коровы летают; если бы да кабы
глиняный горшок или кувшин♢
pigs and whistles - мелочи; всякая ерундаto go to pigs and whistles - разориться; разрушиться; пойти прахом
-
8 pig
pɪɡ
1. сущ.
1) поросенок;
(молодая) свинья (может расширенно обозначать как домашних, так и диких животных) pigs grunt, oink ≈ поросята хрюкают pigs squeal ≈ поросята визжат A young pig is a piglet. ≈ Про поросенка говорят - piglet. A female pig is a sow. ≈ Про свинью говорят - sow. A male pig is a boar. ≈ Про кабана говорят - boar. in pig sucking pig suckling pig
2) поросятина, (реже) свинина roast pig ≈ жареный поросенок
3) перен.;
груб. свинья ( как оскорбление в адрес человека или даже вещи) You are a greedy pig! ≈ Ты жадная свинья! I'm not demeaning myself to reply to you, pig. ≈ Я не унижусь до ответа тебе, свинья The car became a pig to start. ≈ Эта машина свински берет с места.
4) в качестве грубого прозвища представителей некоторых профессий, обычно - полицейских
5) перен.;
груб. свинья (о грязнуле, неряхе)
6) мн. используется предикативно - как резкое возражение Pigs to you! ≈ А вот фиг вам!
7) тех. болванка, чушка;
об отливке необработанного металла
8) долька плода цитрусовых ∙ pig board ≈ серфинг pig-boat ≈ подводная лодка pig's breakfast ≈ нечто неаппетитное или отталкивающее pig's ear ≈ пиво( рифмуется с beer) pig-market pig's whisper please the pigs ≈ ≈ если повезет to make a pig of oneself ≈ объедаться, обжираться to buy a pig in a poke ≈ покупать кота в мешке in less than a pig's whisper( амер. whistle) ≈ моментально, в два счета a pig in the middle ≈ между двух огней on the pig's back, on the pig's ear ≈ на коне
2. гл.
1) пороситься Syn: farrow
2) (to pig it) жить по-свински, в грязи, в тесноте You may have to pig it for a time while the repairs get finished. ≈ Вам, вероятно, придется пожить в тесноте пока не закончиться ремонт. As a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom. ≈ В детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами.
3) набивать(ся) битком свинья;
боров;
кабан;
свиноматка - in * супоросая - to keep *s держать свиней подсвинок, (большой) поросенок поросятина - roast * жареный поросенок поросятина;
поросеночек (разговорное) свинья, нахал, наглец - he is a greedy * он жаден как свинья - don't be a *! не будь свиньей - what a *! какой нахал! - what a selfish *! какой /ну и/ эгоист! - he is an obstinate * он упрям как осел( разговорное) неряха, грязнуля - he is a regular little * он ужасная грязнуля (разговорное) (американизм) распущенная женщина, девка( разговорное) долька апельсина или чеснока (полиграфия) (жаргон) печатник (сленг) сыщик( сленг) провокатор( сленг) полицейский офицер;
полицейский;
блюститель закона (тж. the P.) полиция( сленг) реакционер, консерватор;
твердолобый - male chauvinist * сторонник дискриминации женщин (техническое) болванка;
чушка;
брусок( техническое) изложница, литейная форма( техническое) чугун кабан (глыба льда) (авиация) (жаргон) "колбаса", аэростат заграждения( сленг) (плохая) скаковая лошадь( сленг) кожаный бумажник пороситься жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to * it, to * together) спать в тесноте, в грязи - the only hole where they could * for the night это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь селить в тесноте - women and children were *ged in a small room женщин и детей поместили в крошечной комнатке жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне > a *'s whisper хрюканье;
короткий промежуток времени > in less than a *'s whisper /(амер) whistle/ моментально, в два счета > in a *'s eye (сленг) никогда!, ни за что! (тк. в ответе) > please the *s если все будет благополучно;
при благоприятных обстоятельствах > cold * окатывание водой /сдергивание одеяла со/ спящего (чтобы разбудить его) > * between two sheets( американизм) бутерброд с ветчиной > a * in the middle между двух огней > *s in blankets запеченные или зажаренные в тесте сосиски;
жареные устрицы, куриная печень и т. п., завернутые в ломтики бекона > *s in clover без забот, припеваючи;
как сыр в масле кататься;
вид игры в мраморные шарики > happy as a * in muck ужасно счастливый;
обалдевший от счастья > to make a * of oneself объедаться, обжираться > to eat like a * жадно есть > to bleed like a (stuck) * сильно кровоточить, обливаться кровью;
истекать кровью > to stare like a stuck * вытаращить глаза;
смотреть как баран на новые ворота > to sweat like a * обливаться потом > to snore like a * in the sun громко храпеть > to carry one's *s to (another) market делать( новую) попытку > to drive /to bring/ one's *s to a fine /to a pretty/ market (ироничное) потерпеть неудачу;
просчитаться > to make a *'s ear (out of smth.) делать что-л. из рук вон плохо, халтурить > he made a *'s ear of repairing his car он там такое натворил с ремонтом машины > this work's a real *'s ear эта работа ни к черту не годится > to buy a * in a poke /bag/ покупать кота в мешке > to pull the wrong * by the tail (американизм) напасть на ложный след;
обвинять не того, кого следует > to pull the wrong * by the ear совершить ошибку;
опростоволоситься > when *s begin to fly после дождика в четверг;
когда рак на горе свистнет > *s might fly чего только на свете не бывает > *s might /could/ fly if they had wings бывает, что и коровы летают;
если бы да кабы( шотландское) глиняный горшок или кувшин > *s and whistles мелочи;
всякая ерунда > to go to *s and whistles разориться;
разрушиться;
пойти прахом to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают guinea ~ "подопытный кролик" pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться ~ тех. болванка, чушка;
брусок ~ долька, ломтик (апельсина) ~ разг. неряха, грязнуля ~ пороситься ~ шутл. свинина;
поросятина ~ разг. свинья, нахал ~ (молодая) свинья;
подсвинок;
поросенок swine: swine (pl без измен.) уст. = pig ~ to ~ it разг. жить тесно и неуютно, ютиться to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают
См. также в других словарях:
Pike Place Market — Pike Place Public Market Historic District U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district … Wikipedia
100,000,000 Guinea Pigs — 100,000,000 Guinea Pigs: Dangers in Everyday Foods, Drugs, and Cosmetics is a book written by Arthur Kallet and F.J. Schlink first released in 1933 by the Vanguard Press and manufactured in the United States of America. Its central argument… … Wikipedia
livestock farming — Introduction raising of animals for use or for pleasure. In this article, the discussion of livestock includes both beef and dairy cattle, pigs (pig), sheep, goats (goat), horses (horse), mules (mule), asses, buffalo, and camels (camel … Universalium
Chevrolet El Camino — See also: GMC Sprint / Caballero Chevrolet El Camino 1972 Chevrolet El Camino SS Manufacturer Chevrolet Division of General Motors … Wikipedia
Coupé utility — Australian advertisement, mid 1950s … Wikipedia
Health and Disease — ▪ 2009 Introduction Food and Drug Safety. In 2008 the contamination of infant formula and related dairy products with melamine in China led to widespread health problems in children, including urinary problems and possible renal tube… … Universalium
Italy — /it l ee/, n. a republic in S Europe, comprising a peninsula S of the Alps, and Sicily, Sardinia, Elba, and other smaller islands: a kingdom 1870 1946. 57,534,088; 116,294 sq. mi. (301,200 sq. km). Cap.: Rome. Italian, Italia. * * * Italy… … Universalium
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
United States — a republic in the N Western Hemisphere comprising 48 conterminous states, the District of Columbia, and Alaska in North America, and Hawaii in the N Pacific. 267,954,767; conterminous United States, 3,022,387 sq. mi. (7,827,982 sq. km); with… … Universalium
Laotian society — is above all else characterized by semi independent rural villages engaged in subsistence agricultural production. Ethnic, geographic, and ecological differences create variations in the pattern of village life from one part of the country to… … Wikipedia
international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… … Universalium